Per A. Hartun: Forskjell mellom sideversjoner

ingen redigeringsforklaring
Ingen redigeringsforklaring
Ingen redigeringsforklaring
Linje 4: Linje 4:
Han var sønn av postmester [[Carl Hartun]] (1895-1962) og Martha f. Øvrebust (1898-1974). Faren var ansatt ved Postverket i [[Ålesund]] fram til 1939, da han ble tjenestemann i [[Larvik]]. I 1947 begynte Carl Hartun ved postkontoret på Gjøvik, der han i 1956 ble forfremma til postmester.
Han var sønn av postmester [[Carl Hartun]] (1895-1962) og Martha f. Øvrebust (1898-1974). Faren var ansatt ved Postverket i [[Ålesund]] fram til 1939, da han ble tjenestemann i [[Larvik]]. I 1947 begynte Carl Hartun ved postkontoret på Gjøvik, der han i 1956 ble forfremma til postmester.


Per A. Hartun tok [[examen artium]] i Larvik, da familien fortsatt bodde der, og jobba deretter som journalist i ''[[Østlands-Posten]]''. Da han i 1949 gifta seg med [[Erna Olsen-Solberg]] fra [[Raufoss]], bodde han i [[Oslo]] og var fremdeles titulert som journalist. I 1957 var han en av fem norske journalister som var tatt ut til det første nordiske journalistkurset i [[Århus]]. Hartun jobba i både dags- og ukepressa og telegrambyrå.
Per A. Hartun tok [[examen artium]] i Larvik, da familien fortsatt bodde der, og jobba deretter som journalist i ''[[Østlands-Posten]]''. Da han i 1949 gifta seg med sjukepleier [[Erna Olsen-Solberg]] fra [[Raufoss]], bodde han i [[Oslo]] og var fremdeles titulert som journalist. I 1957 var han en av fem norske journalister som var tatt ut til det første nordiske journalistkurset i [[Århus]]. Hartun jobba i både dags- og ukepressa og telegrambyrå.


I 1966 ble han knytta til forlaget [[Cappelen (forlag)|Cappelen]], der han først var redaktør i fagbokavdelingen. Deretter ble han fast frilansoversetter for forlaget. Per A. Hartun ble særlig kjent for sine oversettelser av engelskspråklig kriminallitteratur til norsk, blant annet bøker av Alistair MacLean, Desmond Bagley og John le Carré. Han ga dessuten norsk språkdrakt til flere dokumentarbøker. Totalt oversatte Hartun over 100 bøker.
I 1966 ble han knytta til forlaget [[Cappelen (forlag)|Cappelen]], der han først var redaktør i fagbokavdelingen. Deretter ble han fast frilansoversetter for forlaget. Per A. Hartun ble særlig kjent for sine oversettelser av engelskspråklig kriminallitteratur til norsk, blant annet bøker av Alistair MacLean, Desmond Bagley og John le Carré. Han ga dessuten norsk språkdrakt til flere dokumentarbøker. Totalt oversatte Hartun over 100 bøker.
Veiledere, Administratorer
164 188

redigeringer