Brevsamling Kleiven-Prestgard: Forskjell mellom sideversjoner
Hopp til navigering
Hopp til søk
mIngen redigeringsforklaring Tagg: 2017-kilderedigering |
m (→Sjå òg) Tagg: 2017-kilderedigering |
||
Linje 6: | Linje 6: | ||
*[https://www.idunn.no/heimen/2018/03/gudmund_harildstad_og_kristoffer_kruken_heime_og_ute_brev Melding v/Torveig Dahl i ''Heimen'', 3/2018.] | *[https://www.idunn.no/heimen/2018/03/gudmund_harildstad_og_kristoffer_kruken_heime_og_ute_brev Melding v/Torveig Dahl i ''Heimen'', 3/2018.] | ||
* Ivar Teigum i ''Vågå - sagt og skrivi gjennom ti'in'', 2017. | * Ivar Teigum i ''Vågå - sagt og skrivi gjennom ti'in'', 2017, s. 10-13. | ||
* Oskar Vistdal i ''Jutulen. Årsskrift frå Vågå historielag'', 2018. | * Oskar Vistdal i ''Jutulen. Årsskrift frå Vågå historielag'', 2018, s. 74-87. | ||
[[Kategori:Brevsamling Kleiven-Prestgard| ]] | [[Kategori:Brevsamling Kleiven-Prestgard| ]] |
Sideversjonen fra 7. mai 2019 kl. 15:51
Brevsamling Kleiven-Prestgard innheld 178 brev.
Kulturhistorikaren Ivar Kleiven (1854-1934) frå Vågå og pressemannen Kristian Prestgard (1866-1946) frå Heidal var vener frå ungdomen og gjekk i lag på Telemark Folkehøgskule 1885–86. Sidan budde Kleiven fast i Vågå, med Prestgard reiste ut, fyrst til Danmark og i 1893 til Amerika. Dei møttest berre éin gong seinare, sommaren 1927. Breva vart det personlege bandet mellom dei. Her fortel dei om arbeid, kultur, heimeliv og lengt i eit levande, personleg språk. Kleiven bruker både vågåmål, austlandsmål og landsmål. Prestgard skiftar frå dialekt og landsmål i Noreg til riksmål i Amerika, men den lokale tonen ligg alltid under.
Sjå òg
- Melding v/Torveig Dahl i Heimen, 3/2018.
- Ivar Teigum i Vågå - sagt og skrivi gjennom ti'in, 2017, s. 10-13.
- Oskar Vistdal i Jutulen. Årsskrift frå Vågå historielag, 2018, s. 74-87.