Byråkrater, checkuser, editaccount, Grensesnittadministratorer, staff, Sidefjernere, Administratorer
25 486
redigeringer
(→Kilder: lenke) |
(språk) |
||
Linje 23: | Linje 23: | ||
=== Hovednæringene i dag === | === Hovednæringene i dag === | ||
I dag (2020) er hovednæringen i Bugøynes fiske og kongekrabbefangst. Bygda blir kalt for kongekrabbe-hovedstad. Selskapet [[Norwegian King Crab]], med hovedsete i Bugøynes, eksporterer kongekrabbe til hele verden. Antall turister har også økt i fiskeværet, noe som har gjort at turistnæringen har vokst. Bugøynes har hatt en sterk nedgang i verdiskapning fra primærnæringene de siste 20 år. I perioden 2000-2019 har antall arbeidsplasser i | I dag (2020) er hovednæringen i Bugøynes fiske og kongekrabbefangst. Bygda blir kalt for kongekrabbe-hovedstad. Selskapet [[Norwegian King Crab]], med hovedsete i Bugøynes, eksporterer kongekrabbe til hele verden. Antall turister har også økt i fiskeværet, noe som har gjort at turistnæringen har vokst. Bugøynes har hatt en sterk nedgang i verdiskapning fra primærnæringene de siste 20 år. I perioden 2000-2019 har antall arbeidsplasser i sjømatnæring og annen primærnæring blitt redusert, det samme er tilfellet i privat næring.<ref>http://sorvarangerutvikling.no/2019/10/29/vekst-i-bugoynes-gjennom-satsing-pa-okt-verdiskapning-innen-sjomatnaeringen-par-rekruttering-skal-prioriteres-gjennom-a-tilby-helarige-arbeidsplasser/</ref> | ||
= Skole og religion = | = Skole og religion = | ||
I folketellingen av 1865 er det oppført at 9 personer i bygda forstår norsk. De fleste innvandrerne var lesekyndige. Flere hadde med seg bøker. "Sions sanger og salmer" og "Utvalgte salmer og sanger" var de vanligste salmebøkene blant [[Læstadianere|læstadianerne]]. En religiøs tekstskrivingstradisjon med religiøse sanger og taler var mer naturlig enn annen litteratur på den tiden, fordi læstadianismen var den dominerende bevegelsen i flere finske bosettingsområder.<ref>"Kristendom" i Salangi, Alf: ''Bugøynes-Pykeijä''. Utg. Hugin. 2010. {{nb.no|NBN:no-nb_digibok_2013030506231}}.</ref> | I folketellingen av 1865 er det oppført at 9 personer i bygda forstår norsk. De fleste innvandrerne var lesekyndige. Flere hadde med seg bøker. "Sions sanger og salmer" og "Utvalgte salmer og sanger" var de vanligste salmebøkene blant [[Læstadianere|læstadianerne]]. En religiøs tekstskrivingstradisjon med religiøse sanger og taler var mer naturlig enn annen litteratur på den tiden, fordi læstadianismen var den dominerende bevegelsen i flere finske bosettingsområder.<ref>"Kristendom" i Salangi, Alf: ''Bugøynes-Pykeijä''. Utg. Hugin. 2010. {{nb.no|NBN:no-nb_digibok_2013030506231}}.</ref> | ||
Mellom 1867-1870 ble det på frivillig basis oppført en skolebygning i Bugøynes. Bygget ble påbegynt i 1867 ved hjelp av innsamlede midler fra innbyggerne. Pådriverne for byggingen var læstadianerne, og det var meningen at bygget skulle brukes til forsamlingslokale for dem. Men det holdt ikke til å fullføre huset. Staten kom inn og fullførte bygget, mot at det ble brukt til skole. Bygget fikk støtte fra staten [[Finnefondet]], brennevinsavgiftskassa og kommunen. Bygget ble også brukt som samlingslokale for bygdas befolkning og som bedehus for læstadianerne. | |||
Mellom 1860 og 1870 ble ABC, stavetabeller, katekismen og bibelhistorien oversatt til finsk. Men i 1870 årene ble kravet til fornorskning innskjerpet. Målet var mest undervisning på norsk, og bruken av finsk ble innskrenket. Myndighetene ville hindre at finsk ble for dominerende i lokalmiljøer med samisk og/eller finsk kultur. Tiltak som ble iverksatt var blant annet å bremse den finske innvandringen til Nord-Norge. Staten ønsket å få flere nordmenn til å bosette seg i de utsatte områdene. Det ble gjort [[Assimileringspolitikken|assimileringsforsøk]] på samer og kvener. Skolen og kirken ble brukt aktivt i fornorskingsprosessen. På denne tiden kom læstadianismen for alvor til Bugøynes, og oppbyggelsesskriftene var skrevet på finsk. Innvandrerne ville at barna skulle få høre Guds ord på finsk. | Mellom 1860 og 1870 ble ABC, stavetabeller, katekismen og bibelhistorien oversatt til finsk. Men i 1870 årene ble kravet til fornorskning innskjerpet. Målet var mest undervisning på norsk, og bruken av finsk ble innskrenket. Myndighetene ville hindre at finsk ble for dominerende i lokalmiljøer med samisk og/eller finsk kultur. Tiltak som ble iverksatt var blant annet å bremse den finske innvandringen til Nord-Norge. Staten ønsket å få flere nordmenn til å bosette seg i de utsatte områdene. Det ble gjort [[Assimileringspolitikken|assimileringsforsøk]] på samer og kvener. Skolen og kirken ble brukt aktivt i fornorskingsprosessen. På denne tiden kom læstadianismen for alvor til Bugøynes, og oppbyggelsesskriftene var skrevet på finsk. Innvandrerne ville at barna skulle få høre Guds ord på finsk. |
redigeringer