Muitalus sámiid birra

Sideversjon per 5. feb. 2020 kl. 10:58 av Siri Iversen (samtale | bidrag) (kategorisering)

Muitalus sámiid birra (Dansk: En bog om lappernes liv. Norsk: Min bok om samene.) utgitt i 1910, regnes for å være det første samiske verket utgitt på samisk. Boken ble skrevet av kunstneren og forfatteren Johan Turi, og ble oversatt til dansk av den danske forfatteren og etnografen Emilie Demant Hatt. Demant Hatt var en viktig inspirasjonskilde for Turi. Boken ble utgitt på samisk med dansk oversettelse. Verket handler om reindriftssamenes liv på begynnelsen av 1900-tallet. Boken inneholder illustrasjoner av Johan Turi.

Juhkkasjärvi kirke, første søndag i advent.

Formålet med boken var å forklare alle sider av samenes liv, og alle forhold samene stod ovenfor. Turi var selv same, hadde bedrevet all slags samisk arbeid og kjente derfor til de samiske forholdene. Boken har en politisk undertone, hvor formålet er å få myndighetene til å sette seg inn i situasjonen til det samiske folket. Dette kommer spesielt til uttrykk i det siste kapittelet i boken «Muitalus sámietnama dovdameahttun elliid birra» (Dansk: «Fortælling om Laplands ukjente dyr») som er en politisk tale, hvor Turi fordømmer måten den samiske befolkning har blitt behandlet på.[1]

Boken har blitt oversatt til flere språk, men ble ikke utgitt på norsk før i 2011, 101 år etter etter boken først kom ut.

Kilder

  1. Muittalus samid birra =. Utg. I distribution Nordiska bokhandeln. Stockholm. 1910. Digital versjonNettbiblioteket.